
En portugués, como en español, existe la voz activa y la voz pasiva. La pasiva se utiliza cuando la persona que realiza la acción (llamado "agente") no se conoce o es poco relevante.
Voz activa: El sujeto en activa, pasará a ser el agente en pasiva
Ela plantou uma flor
Ella plantó una flor
Voz pasiva: Ahora el sujeto ya no es "ela", sino "a flor"(que era el complemento directo en activa)
A flor foi plantada por ela
La flor fue plantada por ella
La estructura es totalmente equivalente al español:
SER (conjugado en el tiempo que este el verbo en activa) + PARTICIPIO + POR ...
SER + PARTICIPIO + POR ...
Cuando tenemos un verbo con participio regular e irregular, para la pasiva se usa siempre el irregular.
Acordaos que "por" se puede contraer cuando va seguido de un artículo determinado.
| Por + Artículo | Contracción | 
|---|---|
| por + o | pelo | 
| por + a | pela | 
| por + os | pelos | 
| por + as | pelas | 
La forma más usada para formar la pasiva es con el verbo "ser" pero en ocasiones usan otros verbos como:
Os policiais rodearam o estádio
Los policias rodearon el estadio
  O estádio estava rodeado pelos policiais 
El estadio fue rodeado por los policias
  Os policiais detiveram o homem 
Los policías detuvieron al hombre 
  O homem ficou detido pelos policiais 
El hombre fue/quedó detenido por la policía
 O bûfe preparou a comida 
El catering pepara la comida
  A comida vem preparada pelo bufê 
La comida es/viene preparada por el catering
La voz pasiva de los verbos deixar (dejar), extraviar (extraviar), desaproveitar (desaprovechar), desperdiçar (desperdiciar), perder (perder) y destruir (destruir) u otros que sean sinónimos de pérdidas, siempre se conjugarán en la 3ª persona del singular o del plural
A maleta foi deixada num banco da estação 
La maleta fue dejada en un banco de la estación
 No verão, muitos litros de água são disperdiçados 
En verano, son desperdiciados muchos litros de agua
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
| elogio  elogian  | sou elogiado  soy elogiado  | 
Sou elogiado pelos chefes diante dos colegas 
Soy elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
| elogiava elogiaba  | era elogiado  era elogiado  | 
Era elogiado pelos chefes diante dos colegas 
Era elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
| elogiei  elogié  | era elogiado  era elogiado  | 
Fui elogiado pelos chefes diante dos colegas 
Fui elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
|  elogiarei  elogiaré  |  serei elogiado  seré elogiado  | 
Na reunião será elogiado pelos chefes diante dos colegas
En la reunión será elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
| vou elogiar  voy a elogiar  | vai ser elogiado  voy a ser elogiado  | 
 Na reunião, vai ser elogiado pelos chefes diante dos colegas 
En la reunión, va a ser elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
|  elogiaria  elogiaría  |  seria elogiado  sería elogiado  | 
Seria elogiado pelos chefes diante dos colegas, se fosse trabalhador 
Sería elogiado por los jefes delante de los compañeros, si fuera trabajador
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
| tinha elogiado  había elogiado  | tinha sido elogiado  había sido elogiado  | 
Tinha sido elogiado pelos chefes diante dos colegas 
Había sido elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
|  elogie elogie  | seja elogiado  sea elogiado  | 
Tomara que seja elogiado pelos chefes 
Ojalá sea elogiado por los jefes 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
|  elogiasse  elogiara  |  fosse elogiado  fuera elogiado  | 
Esperava que fosse elogiado pelos chefes diante dos colegas 
Esperaba que fuera elogiado por los jefes delante de los compañeros 
| Voz Activa | Voz Pasiva | 
|---|---|
|  elogiar  elogiare  |  for elogiado  fuere elogiado  | 
 Quando for elogiado pelos chefes diante dos colegas, estará feliz 
Cuando fuere elogiado por los jefes delante de los compañeros, estará feliz
El sujeto y el participio de la pasiva tienen que concordar, al igual que en español el participio tiene género y número:
| Género | Singular | Plural | 
|---|---|---|
| Masculino | escrito | escritos | 
| Femenino | escrita | escritas | 
Masculino singular:
O livro foi escrito pelo meu irmão 
El libro fue escrito por mi hermano
Femenino singular:
A poesia foi escrita pelo meu irmão 
La poesía fue escrita por mi hermano
Masculino plural:
Os livros foram escritos pelo meu irmão 
Los libros fueron escritos por mi hermano
Femenino plural:
As poesias foram escritas pelo meu irmão 
La poesía fue escrita por mi hermano
Siguientes Lecciones:
home > : Presente | Imperfecto | Pasado próximo | subjuntivo | preterito-mais-que-perfeito | pluscuamperfecto | Futuro | Futuro próximo | Imperativo | Participio | Infinitivo | Condicional | Verbos Modales | Verbos Regulares | Verbos Impersonales